极速行动

作品:《(cod乙女)豢养(nph)

    “唔、哕——”

    被推进装甲车后你捂住嘴,开始干呕。生理性的泪水伴随轻微耳鸣从你眼角滑下,湿湿凉凉。有泥土不断被掀起落在车尾的钢板上,噼里啪啦发出像下雹子的声音。爆炸的火光每隔几秒就闪一下,你的影子在晃荡的视野中拉长又缩短,耳鸣阵阵。

    嗡——嗡———

    poor

    physical

    fitness.(体能太差劲了。)

    ghost俯视你,骷髅面罩后的眼睛如死水般沉静,没有丝毫怜悯。你喘息着抬头,透过薄薄的一层泪光看向他。有时沉默比任何威胁都更具压迫感,起码你在此刻清晰地意识到,在这里“差劲”,代价可能不只是被骂几句那么简单。

    而现在,这种代价正化作身后不断炸响的泥土——

    move!

    or

    you039;re

    dead

    weight.(动起来!不然你就是死肉。)

    ghost的声音通过耳机传进你的耳朵。你正跌跌撞撞地穿过这个到处是断壁残垣的小村庄。脚下的瓦砾和碎石让崴了好几次脚,每一口呼吸都像是被身上硬邦邦的防弹背心强行挤压出来的。

    ——在炸完信号塔后你们没有立刻回去,ghost驱车数十分钟驶进了一处偏僻村庄。任务还在继续。

    砰!砰!

    两声清脆的枪响精准地咬在你脚后跟不到半米的位置,激起的泥点溅到你的腿弯。你吓得溢出一声变调的短促尖叫,连滚带爬地向前冲了几步,死死攥住前方的黑色战术背包。

    被扯住背包的ghost脚步不停,维持着端枪搜索的姿势,稳定地向前推进。他甚至懒得回头看你。你就像一只挂在驼背上的寄生生物,随着他的动作在黑暗中晃来晃去。

    in!

    go!

    go!(进去!走!走!)

    最前方的k?nig吼出声,超过两米的巨大身躯猛地撞向一扇摇摇欲坠的铁皮门。

    哐!

    铁门在巨大的冲击力下脱离铰链,吱嘎一声倒下。k?nig直接跨进门槛端起突击步枪,急促的火光‘哒哒哒哒’闪烁!密闭空间里的枪声炸得你耳膜生疼。

    你扒拉着ghost的背包带子,把自己拽进门口,缩在他的阴影里,像跟着母鸭找避风港的幼崽,在硝烟味中瑟瑟发抖。

    clear.(安全。)

    k?nig简短汇报,冒烟的枪口微微向下。他走向房间深处,大手扣住办公柜边缘。金属摩擦声像牙医的钻头,百斤重的柜子被单手掀翻——

    哐当。

    有个人蜷缩在角落,穿着斑驳污渍的白大褂,像是中层领导。他颤抖着抓着一张皱巴巴的软盘,缩成一团。

    k?nig弯下腰,沾满硝烟和血迹的战术手套直接揪住男人的后颈。像拎一袋垃圾,把人甩在碎玻璃上。

    found

    the

    rat.(抓到老鼠了。)

    此刻的k?nig让你想起第一次见面时抓捕你的那个可怕士兵。他抬起脚,战术靴底踩上男人的手腕,骨缝摩擦的脆响淹没在哀嚎里。他低头审视猎物的浅蓝色眼睛如同冰封的瓦尔登湖泊,平静无波。

    你不禁幻视起自己就是那个可怜的男人,此刻正被k?nig恶狠狠地踩踏着手骨。

    你贴靠在冰冷的墙壁上,心跳声大得连头盔的内衬都在共振。几个小时前还会因你冒犯的视线而羞恼的巨人,此刻正冷静地将一个人的手指一根根掰开。

    doc.(医生。)“在!”

    ghost突然转过头,骷髅面具在昏暗的室内格外惨白亮堂,你呼吸一滞。他看着你,指向那个跪在地上哀嚎的男人,又指了指地上那些散落的、带着剧毒标志的试剂瓶。

    he039;s

    bleeding.

    fix

    him.

    we

    need

    his

    throat

    intact

    for

    the

    interrogation.(他在流血。修好他。我们需要他的喉咙完好无损地接受审讯。)

    “现在就修吗?好!”你有些错乱,但还是立马根据指令向前,往手心呸了两口唾沫后胡乱擦在那人扭曲骨折的手腕上。男人期间似乎想来抓你,你吓得一脚重新给他踹翻在地,然后朝着ghost和k?nig尴尬一笑,轻咳一声:

    “报告长官,已修复!”

    虽然你也不清楚治好没,但你做了。

    k?nig掩映在头套后的蓝眸眨动了两下。前一秒还在他脚下杀猪般哀嚎的俘虏,此刻因你那充满求生欲的一脚仰面倒在碎玻璃碴里。那一踹,在他看来力道软得像是刚学会走路的小鹿撞了一下。但这被逼急了咬人的兔子习性,倒让他感到一丝意外的新鲜。

    efficient…strictly

    speaking.(效率很高……严格来说。)

    k?nig嘟囔一句,声音闷在头套里。他迈开步伐,碾过玻璃碎片时发出令人牙酸的脆响,阴影再次笼罩俘虏。k?nig蹲下,扣住男人的手腕,将那截刚被“暴力修复”的肢体举到眼前观察。

    没有肿胀,没有淤血,连骨折的畸形都消失得无影无踪。只有皮肤表面那滩混合了泥土、汗水和两口唾液的液体,在昏暗光线里泛着诡异水光。ghost站到k?nig身侧,骷髅面罩下的眼睛扫过那截完好如初的手臂,又看正在拿踹过人的脚不停摩擦地面的你。

    unsanitary.(不卫生。)

    ghost给出评价。他在俘虏惊恐的注视下捏了捏那截新长好的骨头,确认了一下硬度。

    but

    effective.(但有效。)

    ghost直起身:you

    see

    that?(看到了吗?)

    他指向你,声音低沉沙哑。

    she

    is

    not

    nurse.(她不是护士。)

    huaaaaaaaaa!!!!!(啊啊啊啊啊啊啊!!!!)

    他一脚踩在男人另一只完好的手掌上,慢慢施加压力,直到指骨发出不堪重负的呻吟。

    we

    can

    break

    you.

    fix

    you.

    and

    break

    you

    again.

    all

    day

    long.

    until

    you

    remember

    the

    encryption

    key.(我们可以打断你。修好你。再打断你。整整一天。直到你想起那个加密密钥。)

    空气中弥漫开一股骚臭味。原本还在挣扎的男人彻底崩溃,充血的眼睛死死盯着你,仿佛再看一个让他求死不能的恶魔帮凶,你被瞪得心悸难受。k?nig嫌恶地皱眉,后退半步避开那滩正在蔓延的液体。

    gross.(真恶心。)

    k?nig低声道,随即看向你,眼洞后的蓝眼睛柔和了一些。

    good

    kick.

    for

    civilian.(踢得不错。对于一个平民来说。)

    这大概是他能给出的最高赞誉了。ghost没有再浪费时间在这些无聊的互动上。既然密钥已经拿到,这个所谓的“小领导”也就失去了价值。

    k?nig.

    bag

    him.

    extraction

    in

    five.(k?nig。装袋。五分钟后撤离。)

    ghost转身向出口走去,路过你时抓住你战术背心后颈的提手,稍微用力带了一下——像拎一只随身行李箱。那是让你跟上的意思。

    report

    accepted.

    now

    keep

    moving.

    before

    you

    spit

    on

    my

    boots.(报告已收到。现在跟上。在你把口水吐到我靴子上前。)

    你回过神,抹抹嘴巴,连忙跟上:“长官等等我!”

    “啪!”

    刚走出门外身后就传来一声闷闷的像是打爆西瓜的枪声,你一脸菜色地捂住耳朵,不敢去想那个场景,差点被门口的碎石绊倒。身上重重的装备压得你一个踉跄——救命救命救命救命,你一开始真的只是想修仙泡美男的!

    ghost停下脚步。

    枪响的回音还在干冷的空气里震荡,ghost不用回头也能想象出身后那张脸现在的颜色——大概比一周前他吃到的那块发霉的压缩饼干还要难看。对于一个平时连杀鸡都没见过的平民来说,颅骨碎裂的声音确实较为刺激。他想。

    一只戴着战术手套的手伸过来,ghost抓住你防弹背心后颈的提手,又是向上一提。

    eyes

    forward.(看前面。)

    他松开手,你踉跄着重新站稳身子。

    what

    is

    behind

    you

    is

    dead.

    what

    is

    in

    front

    of

    you

    can

    still

    kill

    you.

    focus

    on

    the

    living.(身后的东西已经死了。前面的东西还能杀你。关注活着的。)

    ghost扫过你捂住耳朵的双手。

    (static)sector

    clear.

    no

    tangos

    in

    sight.

    moving

    to

    extraction

    point

    alpha.(四号区域安全。视野内无敌对目标。正向阿尔法撤离点移动。),恰好此时耳机里切入keegan淡淡的汇报声,得益于那个深入耳道的微型装置,这声音像直接在大脑皮层的褶皱间共振。好有磁性,安抚了你有些杂乱的心跳。你咽了口唾沫缓缓放下手。

    灰蒙蒙的土坡高处,keegan趴在干燥岩石上,透过带测距分划的瞄准镜,将那个在建筑中跌跌撞撞的小黑点套入十字准星保护圈内。

    (static)watch

    your

    step,

    rookie.

    tree

    root

    at

    your

    two

    o039;clock.(看脚下,菜鸟。两点钟方向有树根。)

    这是私人的提醒,混杂在例行公事的汇报流里。keegan利用专属单线连接在他和你之间架起一道隐形扶手,绕开了公共频道。他看着镜头里那个身影因他的提醒而迟钝地绕开障碍物,嘴角扬了一下。

    ghost继续迈步,没有刻意放慢速度来迁就你。手中的突击步枪始终保持着据枪姿势,枪口扫过每一处可能藏人的灌木丛。在这个充满敌意的环境里,跟不上节奏的下场只有被抛弃,或者被塞进裹尸袋。

    pick

    up

    the

    pace.(加快速度。)

    ghost头也不回地下令。他能听到身后沉重的呼吸声,装备碰撞的杂音。对于你来说这几十公斤负重确实是刑罚。但他不准备帮忙分担,至少现在不会。

    他跨过横在路中间的倒塌树干,如履平地。落地后他停顿一秒,侧过身看向还在跟泥巴较劲的你。

    or

    would

    you

    prefer

    carry

    you?

    like

    sack

    of

    potatoes?(还是你更想让我扛着你?像扛一袋土豆?)

    这显然不是什么友好的提议。

    “我尽量!”你咬牙,灰头土脸地跟上他。

    (static)don039;t

    let

    him

    scare

    you.

    he

    is

    just

    motivating.

    in

    his

    own

    way.(别让他吓到你。他只是在激励。用他自己的方式。)

    keegan的声音适时地再次响起,像一只有力的大手,帮你轻轻托了把即将坠入恐慌深渊的情绪。

    (static)i

    have

    eyes

    on

    you.

    you

    are

    doing

    fine.

    just

    breathe.(我看着你呢。你做得很好。呼吸。)

    随着这句安抚,远处的树冠层动了一下。keegan调整了狙击阵地,那只灰蓝色的眼睛始终没有离开过瞄准镜。

    ghost见你虽然踉跄但还能勉强移动,便转身继续向前推进。

    (static)on

    your

    left,

    krueger.

    flanking

    right.(你左边,krueger。右侧包抄。)

    krueger的回复紧跟着钻进耳道:(static)copy

    that.

    just

    make

    sure

    the

    princess

    doesn039;t

    trip

    on

    twig

    and

    shoot

    me

    in

    the

    ass.(收到。只要确保公主别被树枝绊倒,然后一枪崩了我的屁股就行。),调侃的语气即便在电流干扰下也清晰可辨。

    侧方传来树枝被暴力折断的脆响,krueger幽灵般从灌木丛中现身,手里提着一把改装过的冲锋枪。经过你身边时他放慢脚步,网纱后的眼睛把你从头到脚扫了一遍,最后定格在那双裹满泥巴、正从烂泥坑里拔出来的战术靴上。

    look

    at

    you.

    mud

    suits

    you

    better

    than

    silk,

    liebling.(看看你。泥巴比丝绸更适合你,亲爱的。)

    他弹了一下你的头盔,清脆的一声,震得你脑瓜子嗡嗡作响。

    keep

    moving.

    the

    enemy

    won039;t

    give

    you

    time

    for

    beauty

    sleep.(继续走。敌人可不会给你时间睡美容觉。)

    你费力把沉重的头盔扶正,脖颈传来的酸痛让你连瞪人的力气都没了。krueger早已轻快跳过那道让你挣扎半天的土沟,背影透着令人火大的轻松。

    (static)ignore

    him.

    (无视他。)

    keegan低声道。透过瞄准镜,他能清晰地看到你像只被困在焦油坑里的小企鹅,笨拙地试图翻越那根倒塌的树干。他调整了一下呼吸,手指轻轻搭在扳机护圈上。

    (static)lift

    your

    leg

    higher.

    use

    the

    root

    as

    step.

    yes,

    there.(腿抬高点。踩着那个树根。对,就是那儿。)

    有了这双“天眼”的辅助,你终于狼狈地翻过了障碍。落地时脚下一滑,整个人往前一扑,幸好那件厚重的防弹背心像个乌龟壳一样替你缓冲了大部分撞击,只是胸口被震得发闷。

    ghost再次停下。他站在坡顶注视了一会儿在地上扑腾的你,不耐烦地揪了下自己的面罩,下一刻大步折返。

    this

    is

    taking

    too

    long.(太慢了。)

    没等你反应过来,ghost已经弯下腰。有力的手臂穿过你的腋下和膝弯,尼龙装备噼里啪啦碰撞在一起,你只觉天旋地转,整个人瞬间腾空。

    呃!

    你短促惊呼,下意识抓住ghost的背心肩带,硬质尼龙磨得手心生疼,他坚实的胸肌把你的脸颊肉都挤扁了。你觉得自己有必要提醒这个霸道的男人一下:

    “又抗我?我会吐——”

    shut

    up

    and

    hold

    on.(闭嘴,抓紧。)

    ghost像抗破麻袋一样把你扛在肩上,对于他这种能负重五十公斤越野奔袭的家伙来说,加上你这点重量不过是多背了一基数弹药。但他显然没把你当什么娇客对待,和上回相同,坚硬的肩甲正好顶在你的胃部。他大步流星的奔跑,每一步都颠得你胃酸翻涌。

    (static)target

    secured.

    moving

    to

    extraction.(目标已控制。正前往撤离点。)

    他在频道里冷冷汇报。

    k?nig的身影出现在前方的树林边缘。他正警惕地举枪警戒四周,看到ghost扛着你冲出来时明显愣了一下。

    is

    she

    hurt?(她受伤了?)

    k?nig有些疑惑。他下意识往前走了一步,身侧的手抬起又放下,似乎想接手这个“包裹”,又碍于ghost浑身散发出的低气压没敢接手。

    she039;s

    slow.(她太慢了。)

    ghost直接从k?nig身边掠过,扔下一句解释。

    cover

    our

    six,

    k?nig.

    don039;t

    let

    anything

    follow

    us.(掩护后方,k?nig。别让任何东西跟上来。)

    ja,copy.(是,收到。)

    k?nig最后看了眼那个挂在ghost肩上、随着步伐一颠一颠的可怜身影,眼神里流露出一种类似看着落水小猫的同情。他转过身,将轻机枪架在臂弯里,认真而沉冷地警惕后方。

    远远的,迷彩装甲的轮廓在林间隐现,你眼睛逐渐亮起。

    上方,keegan收起狙击步枪,从高处的掩体滑下。他在碎石坡上几个纵跃稳稳落地,汇入队伍的侧翼。

    smooth

    ride?(旅途愉快?)

    他跑到ghost身边,视线扫过你那张被颠得惨白的小脸,面罩下的嘴角微微勾起。他伸手帮你把快要滑落的背包往上托了一把,顺便安抚性地拍了两下。

    almost

    there,

    kid.

    try

    not

    to

    puke

    on

    him.

    he

    hates

    cleaning.(快到了,孩子。尽量别吐他身上。他讨厌洗衣服。)

    if

    she

    pukes,

    she

    walks.(如果她吐了,她就得自己走了。)

    ghost的声音通过他的胸大肌传导进你耳朵,威胁得简洁明了。

    “砰!”

    一颗子弹从你耳边划过钉在前方装甲车上,激起火花!

    go!

    go!

    go!(走!走!走!)

    ghost吼道,冲到车前直接扛着你坐进驾驶位。

    “操……”

    你摔坐在驾驶位和副驾间的扶手盒上,ghost跳上来一把关上车门,紧接着后座的门被拉开,是k?nig和krueger。keegan殿后,踏上车的瞬间回身开了一枪,远处树林里溅起一朵血花。

    clear!(安全!)

    没等你反应过来,车子猛地冲出,你连忙死死抓住身边的固定带才不至于扑到坐在正对面的krueger的裆部。

    krueger看得津津有味,他摘下手套扔在一边,大马金刀地张开腿,长腿伸过来,几乎要把你夹在中间。

    well,

    that

    was

    fun.(嗯,真有趣。)

    他从口袋里掏出一块被压扁的巧克力,撕开包装,掰了一半直接塞进你还在喘着粗气的嘴里。

    eat

    up.

    you

    look

    like

    you039;re

    about

    to

    faint.

    and

    don039;t

    give

    mouth-to-mouth

    to

    corpses.(吃了。你看起来快晕倒了。我可不给尸体做人工呼吸。)

    苦涩的甜味在舌尖化开,你含着巧克力晕乎乎地看向krueger,他鼓励地拍了拍你的脑袋。

    ghost摘下耳机挂在脖子上,一脚油门踩到底,骷髅面具随着车身的震动微微颤动。他一只手把方向盘,另一只戴着手套的手若无其事地搭在副驾的一箱弹药箱上——刚好挡住了可能因颠簸滑向你的重物。

    这次的任务是场标准的突袭,回到别墅安全屋时连两个小时都没过去,凌晨四点都没到。

    你晕乎乎地瘫倒在客厅的沙发里吐魂,目眩神迷。天花板上有一道裂缝,从墙角延伸到吊灯旁边,你盯着那道裂缝,脑子里一片空白。子弹和血液造成的精神污染加上身体上的负担,让你有些萎靡不振。一回来ghost就回房了,据说是去汇报任务情况了。

    krueger走进来,经过沙发时停了一下。

    looks

    like

    we

    broke

    her.

    (看起来我们把她搞坏了。)

    他笑吟吟的。

    keegan跟在他后面,经过时伸手拍了拍你的头盔:take

    that

    off.

    you039;ll

    hurt

    your

    neck.

    (摘了。这样会伤脖子的。)

    你抬起手,想去摘头盔,但手指碰到搭扣时发现根本使不上力。那搭扣太紧了,你按了两下没按开。

    算了。

    你把手垂下来,继续盯着天花板。

    客厅里响起窸窸窣窣的声音,他们在拆装备。战术背心扔在地上的闷响,弹匣退出枪膛的脆响,靴子脱下来砸在地板上的钝响。这些声音混在一起,成为某种奇怪的背景音乐,听得你昏昏欲睡。

    that

    went

    faster

    than

    expected.

    two

    hours,

    door

    to

    door.

    (比预想的快。两个小时,全程。),krueger的声音从厨房那边飘过来。然后是keegan的声音,更低沉些:clean

    op.

    no plications.

    (干净的行动。)

    有脚步声靠近。你偏过头,看见k?nig‘duang’大一只蹲在沙发旁边。他不知道什么时候已经把装备拆完了,穿着一件灰绿色的长袖衫,面罩还戴着,蓝眼睛从那两个破洞洞里看着你。他指了指你的头盔。

    help?

    (需要帮忙吗?)

    你冲他眨眨眼,以示自己需要帮忙。心想他还怪好心的,蛮热情的一个人,可以试着搞好关系。

    他伸手摸到你头盔的搭扣。搭扣“咔哒”一声解开,他把头盔从你头上取下来,轻轻放在茶几上。你的头发乱成一团,汗湿的刘海贴在额头上。几天前才刚剪的齐肩短发好像长长了些。

    谢谢你……k?nig。你虚弱道谢,有气无力。

    他点点头,站起来,退后两步,然后站在那里看你。像一个巨巨巨巨——大的兵人手办,你晕乎乎地后仰,仰到极限后才对上他的目光。

    厨房那边,krueger和keegan站在岛台边。krueger手里端着一杯水,靠在台沿上,姿态懒散。keegan在擦他的手枪。

    你感觉到有人在看你,转过头刚好对上krueger的眼睛。

    他笑了一下:hey,

    su?e.

    (嘿,甜心。)他冲你举了举手里的水杯。

    don039;t

    get

    too fortable.

    we039;re

    moving

    out

    soon.

    (别太舒服了哦。我们很快就要搬家了。)

    “搬家?”你愣愣的像个没睡醒的瓜娃子。

    怎么要搬家了?

    new

    place,

    new

    cage.

    maybe

    smaller.

    maybe

    darker.(新地方,新笼子。也许更小。也许更黑。)

    他喝了口水,眼睛还盯着你。

    can039;t

    stay

    in

    one

    place

    too

    long.

    especially

    after

    tonight.

    (不能在一个地方待太久。尤其是今晚之后。)

    你瑟缩了一下,转而看向更正常些的keegan。keegan接收到视线,放下枪从厨房那边走过来,灰蓝色的眼睛里有着些淡淡的惬意。似乎今晚的行动对他们来说真的比往常要轻松。

    good

    job

    today.

    (今天做得不错。)

    他摘下厚重的手套,伸手来抱你,你连忙往沙发里缩。

    you

    look

    like

    you039;re

    about

    to

    pass

    out.

    i039;ll

    handle

    the

    cleanup.(你看起来快晕过去了。我来帮你清理一下吧。)

    keegan的手臂稳稳托住你的腋下,将你从沙发上提了起来。双脚落地的瞬间,你虚得膝盖一软,面条一样软趴趴栽倒。他顺势收紧手臂将你锁在怀里,你还没来得及站稳,他就直接弯腰将你横抱而起,大步走上楼。

    “谢谢!我可以自己走的!”你挤出仅剩的一些气力呐喊。

    save

    your

    breath.(省省力气。)

    你的抗议被他简单驳回。